View Issue Details
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
---|---|---|---|---|---|
0005822 | mantisbt | localization | public | 2005-06-20 15:01 | 2007-05-08 03:43 |
Reporter | moppel | Assigned To | achumakov | ||
Priority | normal | Severity | text | Reproducibility | always |
Status | closed | Resolution | won't fix | ||
Summary | 0005822: Change "Probleme" to "Einträge" in German version | ||||
Description | In the German version please change the word "Probleme" to "Einträge". This would be consistent to the english version were you say "issues" instead of "problems". Especially the phrases "Probleme anzeigen" should be "Einträge anzeigen" and "Probleme eingeben" should be "Einträge eingeben". | ||||
Tags | No tags attached. | ||||
The best place to raise this issue is on the mantisbt-lang (@lists.sourceforge.net) mailing list. |
|
I just did the new translation for the rc1 release. I did not change "Problem" now but I consider changing it to something else. I will test your suggestion "Einträge" on my system to look how it works. Maybe others discuss this again on the list as with the change from bug to issue and from Fehler to Problem with the 0.19 release. |
|
Reminder sent to: jkehrel Did you try to change "Probleme" to "Einträge"? Does it work? What can I do to help? |
|
Something that might work as well as translation for "issue" is "Vorgang" |
|
Please see existing extensive discussion in 0004124. |
|
See bug # 4124. Thank you. |
|