View Issue Details

IDProjectCategoryView StatusLast Update
0005822mantisbtlocalizationpublic2007-05-08 03:43
Reportermoppel Assigned Toachumakov  
PrioritynormalSeveritytextReproducibilityalways
Status closedResolutionwon't fix 
Summary0005822: Change "Probleme" to "Einträge" in German version
Description

In the German version please change the word "Probleme" to "Einträge". This would be consistent to the english version were you say "issues" instead of "problems". Especially the phrases "Probleme anzeigen" should be "Einträge anzeigen" and "Probleme eingeben" should be "Einträge eingeben".

TagsNo tags attached.

Relationships

related to 0004124 closedachumakov German strings changed back from issue to problem ... 
has duplicate 0007647 closedvboctor [de] Translation change from "Problem" (problem) to "Eintrag" (issue) 

Activities

vboctor

vboctor

2005-07-19 08:18

manager   ~0010866

The best place to raise this issue is on the mantisbt-lang (@lists.sourceforge.net) mailing list.

jkehrel

jkehrel

2005-07-20 16:46

reporter   ~0010895

I just did the new translation for the rc1 release. I did not change "Problem" now but I consider changing it to something else. I will test your suggestion "Einträge" on my system to look how it works. Maybe others discuss this again on the list as with the change from bug to issue and from Fehler to Problem with the 0.19 release.

moppel

moppel

2005-09-11 11:36

reporter   ~0011362

Reminder sent to: jkehrel

Did you try to change "Probleme" to "Einträge"? Does it work? What can I do to help?

dors

dors

2005-09-29 10:28

reporter   ~0011446

Something that might work as well as translation for "issue" is "Vorgang"

ryandesign

ryandesign

2006-03-02 06:29

reporter   ~0012261

Please see existing extensive discussion in 0004124.

achumakov

achumakov

2006-09-24 05:55

reporter   ~0013460

See bug # 4124. Thank you.